Clips of David and Victoria Beckham are flooding social media this week with the release of Netflix’s “Beckham” documentary. But while Victoria’s eponymous clothing label is, today, a credible fashion fixture, and David is a dapper style icon, it wasn’t always that way. For one thing, who can forget when they went everywhere in matching outfits? Around the turn of the millennium, you couldn’t open a newspaper in Britain without seeing Posh and Becks’ color-coordinated approach to what we now know as #couplegoals. At a screening of cult movie “Withnail and I” in 2001, they opted for head-to-toe brown, with David in an ill-advised Matrix-style trench coat. Two years later, at the MTV Movie Awards, they went for subtle jewel-encrusted white ensembles. Then, of course, there was the couple’s 1999 nuptials, where they wed in cream before changing into purple to cut their cake with an unnecessarily large saber. But, just weeks earlier, there had been an even more iconic coordinated fashion moment. It was the height of Beckham-mania when the supercouple stepped out in head-to-toe leather at a Versace party in London. Victoria was about to start recording a third Spice Girls album, and David had just helped Manchester United claim English and European championships. Their first son, Brooklyn, was newly born, and the pair had recently purchased a cozy family mansion dubbed “Beckingham Palace” by the media. In a nod to the evening’s host, the matching outfits were made by Versace. The jacket and pant combo — shiny enough to reflect the paparazzi’s flashes, and tighter than one might expect in the baggy ’90s — stole the limelight and was splashed across the papers the next day. It’s often overlooked that the garments were wildly inappropriate for the season. It was, after all, the middle of June. Perhaps that explains why both David and Victoria chose to lower the zippers from their fastened collars, leaving the tiniest flashes of skin peeking through what effectively became keyhole necklines. The U.K.’s obsession with the Beckhams’ fashion may have been partly fueled by tabloid sneering at the idea of nouveau riche extravagance, but the publicity served their cause. Even the most questionable outfits contributed to one of modern entertainment’s most successful brand-building exercises. Coordinated style helped the pair transform themselves from the singular Victoria Adams and David Beckham, to the collective “Posh and Becks,” a nickname so pervasive that it was added to the Collins Concise English Dictionary. (SD-Agencies) Words to Learn 相關詞匯 【搭配】dāpèi combo a combination of different things 【不合適】bù héshì inappropriate not suitable for a particular situation or purpose 本周,隨著《貝克漢姆》紀錄劇集在奈飛上線,大衛?貝克漢姆和貝嫂維多利亞的視頻片段充斥著社交媒體。雖然維多利亞的同名服裝品牌如今已成為一個成熟的時尚品牌,大衛也被公認為潮人先鋒,但起初不是這樣的。 那些年,他們去哪兒都穿情侶裝。 千禧年前后,翻開英國報紙就能看到辣妹和小貝色調一致的穿搭,仿佛我們現在熟知的#模范情侶。 2001年,在邪典電影《我與長指甲》的放映會上,他們從頭到腳穿著棕色,大衛不明智地選擇了一件黑客帝國風格的風衣。兩年后的 MTV電影獎頒獎典禮上,他們身著鑲嵌珠寶的白色套裝,略顯低調。當然,還有倆人1999年的婚禮,他們分別穿了一身奶油色禮服和裙裝,后面又換成紫色調,一起用一把夸張的大軍刀切蛋糕。 婚禮幾周前,還有一個更難忘的情侶裝高光時刻。 當時正值“貝克漢姆狂熱”的高潮時期,倫敦的范思哲派對上,這對超級情侶從頭到腳穿著皮衣。維多利亞即將開始錄制辣妹組合第三張專輯,而大衛剛剛助力曼聯奪得英超和歐洲杯冠軍。他們的長子布魯克林出生不久,兩人購買了一棟舒適豪宅,被媒體稱為“貝克漢姆宮”。 為了向當晚的主辦方致敬,兩人服裝均出自范思哲之手。夾克和皮褲的組合搶盡風頭:這身衣服亮得足以反射狗仔隊的閃光燈,在流行寬松的90年代尤其顯得緊,第二天霸占了諸多報紙版面。 人們忽略了這身打扮和季節極不相稱。畢竟,當時是六月中旬正值盛夏。也許這就是為什么大衛和維多利亞都把拉鏈從緊扣的衣領上拉下來,從鎖孔般的領口處露出一小塊肌膚。 地攤小報對暴發戶土豪風格的嘲笑助長了英國人對小貝夫婦穿衣經的津津樂道,而這種宣傳對他們的事業大有裨益。他們最奇葩的著裝也在為現代娛樂業最成功的夫妻檔品牌貢獻力量。 搶鏡的情侶裝幫助他們從維多利亞?亞當斯和大衛?貝克漢姆兩個人轉變為“小貝辣妹”合體,這個昵稱如此為大家熟知,甚至被收錄進了科林斯簡明英語詞典。 (Translated by Debra) |