《馬達(dá)加斯加2》精講之二 Skipper: Attention! This is your captain. I have good and bad news. The good news is we're landing immediately. The bad news is we're crash-landing. When it comes to air travel, we know you have no choice whatsoever. But thanks for choosing Air Penguin. Julien: Raise your arms, Maurice! It's more fun when you raise your arms! I can fly! Alex: This could be it, Marty! I want you to know you are a one-in-a-million friend! Marty: Thanks buddy! You're the best ever! Alex: And you won't mind when I tell you... Marty: Tell me anything! Alex: I broke your iPod! The buttons were so small! It made me mad! Marty: The horror! Alex: I'm sorry! Marty: I'll kill you, butt-biter! Alex: It was an accident! An accident! Marty: Butt-biter! Melman: I love you Gloria! I always have! Like you love the beach. Or a good book. Or the beach. Skipper: Goodness, doll, you're shaking like a leaf. Rico, you've had your fun. Pull up. Gear down gently. You just want to kiss the ground. Just a peck, a smooch, like you'd kiss your sister. I said kiss it! Now just a little brake. Just a touch. Monkey: I believe that's checkmate. Skipper: emergency landing procedure. Flaps up! Deploy! Gloria: Oh, we're here. What in the world? What happened to the plane? What did y'all do to the plane? Marty: I'm OK. I'm alive. Gloria: I can't even sleep for a minute. This is not JFK. Rico: Kowalski, casualty report. Two passengers unaccounted for. Skipper: That's a number l can live with. Good landing, boys. Who says a penguin can't fly? ? 妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用 1. crash-landing: 迫降,毀機(jī)著陸。影片中Skipper說(shuō):"壞消息是我們得迫降了。" He takes control of the aircraft, crash-landing it in an industrial park at the edge of the city. 他操控飛機(jī),迫降在市區(qū)邊緣的一個(gè)工業(yè)園區(qū)。 2. one-in-a-million:鳳毛麟角,百里挑一。影片中,在飛機(jī)緊急迫降的危機(jī)時(shí)刻,Alex對(duì)Marty說(shuō):"你是萬(wàn)里挑一的好朋友。" You're one in a million.你真是大好人。 3. kiss the ground:這里可以直接理解成輕觸地面。影片中Skipper說(shuō):"慢慢來(lái),小心翼翼的接觸地面。" 除此之外,kiss the ground還有屈辱,屈服,徹底打敗的意思。例如: I made him kiss the dust. 我使他屈服。 4. checkmate:(象棋)將死,這里指使...進(jìn)退維谷, 使...一敗涂地。 Keep somebody in checkmate. 使某人無(wú)以施其技。 It was checkmate to years of resistance.多年抵抗就此以失敗告終。 5. live with:承認(rèn), 忍受(不愉快的事情)。影片中Skipper聽(tīng)完傷亡報(bào)告后說(shuō):"這數(shù)字我可以接受。" 來(lái)看例句: Can you live with this arrangement? 這么安排你能接受嗎? |